Estou terminando a leitura do mais novo livro da historiadora americana Elaine Pagels. O livro se chama originalmente em inglês Beyond Belief: The Secret Gospel of Thomas. Estou lendo a tradução em português, Além de toda crença - o Evangelho secreto de Tomé. O livro não tem pretensões acadêmicas, trata-se de uma obra de vulgarização do tema, escrita, porém, por uma especialista no assunto, alguém com uma erudição fenomenal e conhecimento profundo das fontes.
Mas como se trata de uma obra de vulgarização, o livro tem alguns problemas. Acho que faltou o aprofundamento em alguns temas, que a meu ver, são essenciais no tratamento do assunto. Por exemplo, a questão da pseudonímia do Evangelho de Tomé é apenas citada. A autora também não faz uma análise mais profunda da relação do texto em questão com os demais textos de Nag Hammadi.
Também pude detectar problemas na tradução portuguesa. Para começar, o tradutor comete um crime. Ao invés de utilizar uma tradução em português dos textos bíblicos como a da Bíblia de Jerusalém, ou mesmo qualquer outra tradução feita a partir da Vulgata, o tradutor traduz os trechos bíblicos utilizados do inglês. Além, é claro, de outros vocábulos não tão importantes, mas que demonstram que ainda não há no Brasil um vocabulário especializado e desenvolvido em estudos bíblicos.
Mas o livro é bom de qualquer maneira. A autora discute uma polêmica em torno da canonicidade do Evangelho de São João e levanta a possibilidade de ele ter sido composto como uma forma de resposta ao próprio Evangelho de Tomé.
Mas afinal, depois de tudo, posso dizer: quem sou eu para discordar da Elaine Pagels? Mesmo discordando em alguns pontos...